¡¡¡No está para hacer poesía!!!
Marilena Trujillo


¿Cómo ser feliz... vivir... hacer poesía?...
¿Si veo a mi pueblo morir de hambre y agonía?
¿Cómo hablar de fraternidad, de amor, de lo bello?
¿Si en cada esquina... veo tanto flagelo?...
No... no está para ser feliz... hacer poesía...
¡Veo en el diario la guerra, asaltos en pleno día!
Afuera niños muriendo, y los buitres esperando,
¡Hay tanto dolor, injusticia, mentira y cobardía!
¡No... no... no está para que se haga poesía!...
Viendo sangre en las calles, fuego de artillería
Mi pueblo, con el terror como compañía...
¡Seres inocentes, blancos de cruel puntería!
¡No!... - ¡No está para hacer poesía!...
Sabiendo que quien puede estudiar, es la minoría...
Viendo rejas en cada puerta y ventana...
¡Chiquillos tristes, descalzos, con su pancita vacía!
¡NO!... - ¡¡¡NO ESTÁ PARA HACER POESÍA!!!

Mary Trujillo 

Não dá para fazer poesia!!!
Marilena Trujillo

 
Como ser feliz... viver... fazer poesia?...
Se vejo meu povo morrer de fome e agonia?
Como falar de fraternidade, de amor, do belo?
Se em cada esquina... vejo tanto flagelo?...
 
Não... não dá pra ser feliz... fazer poesia...
No jornal vejo a guerra, assalto em pleno dia!
Lá fora vejo crianças morrendo, urubu esperando,
É tanta dor, tanta injustiça, mentira e covardia!
 
Não... não... não dá para se fazer poesia!...
Vendo sangue nas ruas, fogo de artilharia
Meu povo, tendo o pavor como companhia...
Seres inocentes, sendo alvos de cruel pontaria!
 
Não!... - Não dá para fazer poesia!...
Sabendo que quem pode estudar, é minoria...
Vendo grades em todas as portas e janelas...
Meninos tristes, de pé no chão e barriga vazia!
 
NÃO!... - NÃO DÁ PARA FAZER POESIA!!!

Mary Trujillo
03.06.2006
 Respeite os direitos autorais

On ne peut pas faire de la poésie....
Marilena Trujillo


Comment être heureux....vivre....écrire des poésies?....
Si je vois mon peuple mourir de faim et agoniser?
comment parler de fraternité,d'amour,de beauté?
Si à chaque recoin...je vois tant de flagelle?...

Non...Non...on ne peut pas être heureux et faire de la poésie..
Je vois dans le journal la guerre, des assauts en plein jour!
dehors les enfants qui meurent, et les vautours qui attendent,
Il y a tellement de douleur, d'injustice, de mensonges et de lâcheté!!
Non...Non..on ne peut pas faire de la poésie....
en voyant du sang dans les rues, des feux d'artillerie,
mon peuple, qui a comme seule compagnie, la terreur....
des êtres innocents, cibles de cruels tireurs!
Non...Non...on ne peut pas faire de la poésie....
en sachant que seule la minorité peut étudier...
En voyant des grilles dans chaque porte et fenêtre....
Enfants tristes, pieds nus avec leurs petits ventres vide!
Non...Non...on ne peut pas faire de la poésie....
 Mary Trujillo
03.06.2006

Traducción español:
Alberto Peyrano

Traducción Francés
Nadine Carmona

Declamación
Astir

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



contador gratuito