Niños de
la calle Luli
Coutinho
Busqué en el
silencio de estos
niños Para
imaginar que lo
que estarían
pensando O lo
que pensaron al
mirarme Quizás
tenían la misma
duda.
¡Es una pregunta
siempre en el
aire! ¿Hasta
donde vamos a
llegar? ¿Seremos
héroes?
Condiciones
subhumanas, sin
soñar Carencia
de confort o el
amor de los
padres.
La indiferencia e
irrespeto por los
niños A veces
intento imaginar
a mi hija
Drogada para no
sentir hambre y
frío Y no
pensar que puede
existir un hogar.
Busco en el
silencio de esos
niños Palabras
para la tristeza
de su mirada Un
miedo que no
consigo superar
Ruego a Dios
renacer en la paz
Hablando de paz!
Luli Coutinho
Desearía poder
navegar en los
mares tranquilos!
flotar en los
sueños de la paz
absoluta
abrazar la
conciencia del
hombre en la
tentativa de
asemejarse a Dios.
Desearía prohibir
ver a mis
hermanos en
guerra! nunca
respaldar la
matanza entre las
razas Que hacen
de la maldad
vencedora con
el odio y la
destrucción. No
quiero perder a
los niños
mantener su
esperanzas vivas
Que insistan en
las razones del
amor, y me
hagan gritar por
la paz. Brillar
mis ojos, recorrer
caminos
floridos en la
tierra!
Traspasar el
corazón en la
hermandad en la
existencia del
Amor En un
mundo sin
disputas,
siguiendo el
consejo del
Creador.
Meninos de Rua
Luli Coutinho
Busquei no
silêncio desses
meninos
Imaginar o que
estariam pensando
Ou que pensassem
ao me olhar
Talvez tivessem a
mesma dúvida.
Fica uma
pergunta sempre no
ar! Até aonde
vai chegar?
Seremos heróis?
Condições sub
humanas, sem
sonhar Faltando
o aconchego o amor
dos pais.
O
descaso e
desrespeitoà
criança Às
vezes tento
imaginar minha
filha Drogada
para não sentir
fome e frio E
não pensar que
possa existir um
lar.
Busco
no silêncio desses
meninos
Palavras para
tristeza desse
olhar O medo
que não consigo
superar Rogo a
Deus o renascer da
Paz.
22/04/06
Falando da Paz!
Queria poder
navegar em mares
calmos! Flutuar
nos sonhos da Paz
absoluta
Abraçar a
consciência do
Homem Na
tentativa de
assemelhar-se a
Deus. Queria
não permitir ver
meus irmãos em
Guerra! Jamais
acreditar na
matança entre
as raças Que
fazem a maldade
vencer, com
ódio e destruição.
Quero não perder
as crenças,
manter acesas as
esperanças Que
persistem nas
razões do amor,
e me fazem
gritar pela Paz.
Brilhar meus
olhos, percorrer
caminhos
floridos na Terra!
Transbordar o
coração na
irmandade e na
existência do Amor
Com um Mundo sem
disputas,
seguindo o
conselho do
Criador.
Les enfants de la
rue Luli
Coutinho
J’ai
cherché dans le
silence de ces
enfants Pour
imaginer ce qu’ils
devaient être en
train de penser
Ou ce qui
penseront en me
regardant Aussi
bien avaient ils
le même doute.
C’est une question
toujours en
l’air !
Jusqu’où va t’on
arriver ? Serons
nous des héros ?
Des conditions
sous-humaines,
sans rêver
Manquant de
confort ou l’amour
de leurs parents.
L’indifférence et
l’irrespect pour
les enfants Des
fois, j’essaie
d’imaginer ma
fille Droguée
pour ne pas sentir
le froid Et ne
pas penser qu’il
peut exister un
foyer
Je cherche dans le
silence de ces
enfants Des
paroles pour la
tristesse de leur
regard Une peur
que je n’arrive
pas à surpasser
Je prie dieu
renaître dans la
paix
En parlant
de paix ! Luli
Coutinho
Je
voudrais pouvoir
naviguer dans les
mers tranquilles !
Flotter dans les
rêves de la paix
absolue Enlacer
la conscience de
l’homme Dans la
tentative de
ressembler à dieu.
Je voudrais ne pas
permettre à mes
frères de faire la
guerre ! Ne
jamais appuyer les
meurtres entre les
races Qui font
de la méchanceté ,
la gagnante
avec la haine et
la destruction
Je ne veux pas
perdre les enfants
maintenir leurs
espérances
vivantes Qu’ils
insistent dans la
raison de l’amour
Et qui me font
crier pour la paix
Briller mes yeux
,parcourir des
chemins fleuris
sur la terre !
Transpercer le
cœur de la
fraternité Dans
l’existence de
l’amour Dans un
monde sans dispute
Suivant le conseil
du créateur
Declamación
Astir
Traducción francés
Nadine Carmona
|