VUELO-SOÑADOR...
Ah, se acabó el
tiempo
Llegó la hora
Ya voy ahora...
Voy con el viento!
Pasear por los
campos
Volar por los
aires
Besar los mares...
Los sueños son
tantos!
Y vuelo...
Vuelo en el viento
Vuelo en el
verso...
Y mi verso (vuelo
de pajarito)
Tiene el amparo de
un nido
Quiere niños
acoger...
Y vuelo...
Vuelo en el verso
Vuelo en el
viento...
Y mi vuelo (alas
de gaviota)
Tiene un sueño
patriota
Quiere las mentes
iluminar...
Y vuelo...
Vuelo en el viento
Vuelo en el
verso...
Y mi verso (sueño
de niño)
Tiene el color de
la esperanza
De un tiempo que
en breve
vendrá...
Y vuelo soñando...
Mis sueños y el
viento
Mis sueños y el
verso...
Y el viento,
verso alado
me lleva al cielo
iluminado
Para mi sueño
confirmar...
Vuelo y sueño...
Sueño en el verso
Vuelo en el
viento...
Y en mi sueño, el
viento llega
soplando
Y trae en sus
alas, cantando,
La paz que el
mundo está
esperando!
MADRE
En el camino del
futuro
rumbo inseguro
el camino incierto
es preciso
recorrer
Lluvia y sol
espinas en el
suelo
ondas gigantes
conocidas o no...
Pero la Vida
concede
y los brazos se
abren
reciben y acogen
frágiles niños
pequeños o no...
Y
hecho rosa
abriéndose
el corazón se
expande
ampara y protege
al niño o al
hombre
al hijo-capullo
VÔO-SONHADOR...
Ah, acabou-se o
tempo
Chegou a hora
Já vou embora...
Vou com o vento!
Passear pelos
campos
Voar pelos ares
Beijar os
mares...
Os sonhos são
tantos!
E vôo...
Vôo no vento
Vôo no verso...
E o meu verso (vôo
de passarinho)
Tem o aconchego
de um ninho
Quer crianças
acolher...
E vôo...
Vôo no verso
Vôo no vento...
E o meu vôo
(asas de gaivota)
Tem um sonho
patriota
Quer as mentes
esclarecer...
E vôo...
Vôo no vento
Vôo no verso...
E o meu verso (sonho
de criança)
Tem a cor da
esperança
De um tempo que
breve virá...
E vôo sonhando...
Meus sonhos e o
vento
Meus sonhos e o
verso...
E o vento,
verso alado
Leva-me ao céu
enluarado
Para meu sonho
confirmar...
Vôo e sonho...
Sonho no verso
Vôo no vento...
E no meu sonho,
o vento chega
ventando
E traz em suas
asas, cantando,
A paz que o
mundo está a
esperar!
MÃE
Na
estrada-futuro
rumo inseguro
o caminho
incerto
é preciso
trilhar...
Chuva e sol
espinhos no
chão
ondas gigantes
conhecidas ou
não...
Mas a Vida
concede
e os braços se
abrem
recebem e
acolhem
frágeis
crianças
pequenas ou não...
E feito rosa se
abrindo
o coração se
expande
aconchega e
protege
o menino ou o
homem
o filho-botão..
VOL-RÊVEUR...
Ah, le temps est
fini
Il est arrivé
l'heure
J'y vais
maintenant
Je vais avec le
vent!
Promener dans les
champs
Voler dans les
airs
Embrasser les
mers...
Il y a tant de
rêves !
Et je vole...
Je vole dans le
vent
Je vole dans le
vers...
Et mon vers ( vol
d'oisillons)
A l'abri d'un nid
Les enfants
veulent s'y
réfugier...
Et je vole..
Je vole dans le
vers
Je vole dans le
vent...
Et mon vol (ailes
de mouettes)
A un rêve
patriotique
il veut illuminer
les esprits...
Et je vole...
Je vole dans le
vent
Je vole dans le
vers..
Et mon vers (rêve
d'enfant)
A la couleur de
l'espérance
Qui dans un bref
temps viendra..
Et je vole en
rêvant...
Mes rêves et le
vent
Mes rêves et le
vers...
Et le vent, vers
ailé
m'emmène dans le
ciel illuminé
Pour confirmer mon
rêve...
Je vole et je
rêve...
Je rêve dans le
vers
Je rêve dans le
vent...
Et dans mon
rêve, le vent
arrive en
soufflant
Et il emmène dans
ses ailes, en
chantant,
La paix que le
monde est entrain
d'espérer!
MERE
Sur le chemin
de la future
Direction indécise
Le chemin
incertain,
Le parcourir est
nécessaire
Pluie et
soleil
Epines dans le sol
Ondes géantes
connues ou non...
Mais la vie
concède et les
bras s'ouvrent
reçoivent et
attrapent
les enfants
fragiles
petits ou non...
Et je fais que
les roses
s'ouvrent
le coeur se répand
abrite et protège
l'enfant ou
l'homme
du fils-bourgeon
Traducción
Francés
Nadine Carmona
http://site.voila.fr/bienvenuecheznadine
|