FOGATA DE OSCURO
PÁJARO PLUMOSO
Ves
el recuerdo
me enjuga
lenguaraz
lo que nunca
existió.
La mitad de mi
misma
va destejiendo
La cintura
las mangas
ovilla a
comisura
las arrugas
veleta desviada.
Cruzan desoladas
imágenes
tribales
enardecen la
lengua
me propagan.
Un campo de lino
ebrio
me acompaña
resistiendo.
Ya ves
lo que tengo
un enjambre
un puñado finito
lo poco
que originan las
manos.
A LA IZQUIERDA
Impaciente por
el apuesto
le arranqué una
morena pluma
apretujé en la
palma
me quedó
ardorosa entre
los dedos
por
identificarlo
intenté escribir
en el aire
por demorarlo
la higuera me
repatrió áspera
por retenerlo
el cedro me
resignó al rojo
lo busqué entre
los bosques
subí todas las
ramas
escruté
impetuosa cada
nido
y a tanteos en
las matas por sí
había caído.
Me agité
desvelada en
demostraciones
subo todas las
tardes a la
izquierda de
Dios
Llevo de los
cebiles la piel
aguijoneada
vigilando
efusiva cada
trino
en alta
casuarina.
ANDADAS
Vagabundeo
en un interior
aún cerrado
Ya te dije
que estuve con
un pie
paralítico
resignada al
empate,
a un goce, a
una ira,
a ciertas
nostalgias de
tardes parecidas
celebrando el
lamento
deletreando sin
riesgos.
Ahora al otro
lado del
puente...
llegué donde el
olor a pólvora
carga tierra
firme
explosiona un
cosmos
recuerda
estallido
reventón
voladura, deseo.
FOGUEIRA NO
ESCURO
PASSARO
EMPLUMADO
Vês
a recordação
me enxuga
habilmente
o que nunca
existiu.
metade de mim
mesma
vai desfiando
A cintura
as mangas
as bordas
labiais formando
rugas
valeta desviada.
Cruzam desoladas
imagens
tribais
excitam a língua
me propagam.
Um campo de
linho ébrio
me acompanha
resistindo.
Já vês
o que tenho
um enxame
um punhado
finito
o pouco
que originam
minha mãos.
À ESQUERDA
Impaciente com o
contraditório
arranquei-lhe
uma morena pluma
apertei na palma
da mão
que ficou
ardendo entre os
dedos
tentai
identificá-lo
escrevendo no ar
e por demorar
a figueira me
inquiriu áspera
por retê-lo.
O cedro me
resignou ao
vermelho
procurei-o entre
os bosques
subi todos os
ramos
escrutinei
impetuosa cada
ninho
e a sondagens
nas matas por si
tinham caído.
Agitei-me
desvelada em
demonstrações
subo todas as
tardes à
esquerda de Deus
Tenho a pele por
cebiles ferida
vigiando efusiva
cada trinado
em alta
casuarina.
ANDADAS
Vagabundeio
num interior
ainda fechado
Já te disse
que estive com
um pé paralítico
resignada ao
empate,
a um gozo, a uma
ira,
a certas
nostalgias de
tardes parecidas
celebrando o
lamento
soletrando sem
riscos.
Agora no outro
lado da ponte...
cheguei onde o
cheiro de
pólvora
carrega terra
firme
explode um
cosmos
recorda um
estalido de
arrebentar
E o desejo.de
voar
Traducción
Portugués
Mari
Trujillo
http://maritrujillo.com
|